Jonathan ROBIN

Freshman - 749 Points (22 September / London)

Butterfly - Acrostic Translation Alphonse De Lamartine – Le Papillon - Poem by Jonathan ROBIN

BUTTERFLY
As born with Spring, with roses born away,
Breasting breeze’s wing to swing on high,
Upon bright buds’ breasts balanced, trembling play,
To drink and drown in perfume, light and sky.
To dust wings’ powder while still young and spry;
Earth flee, fly like a sigh the Milky Way, -
Rare fate, enchanted, of the Butterfly!
Fli[r]t, restless, like Desire, by night and day,
Loving all things, who none may satisfy,
Yearn ecstasy? - then seek in Heaven, .... good-bye!



Acrostic A BUTTERFLY
19 August 1991
Acrostic Translation Alphonse de LAMARTINE – Le Papillon
robi03_0449_lama01_0001
IIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIII
PAPILLON

Naître avec le printemps, mourir avec les roses,
Sur l’aile du zéphyr nager dans un ciel pur;
Balancé sur le sein des fleurs à peine écloses,
S’enivrer de parfums, de lumière et d’azur;
Secouant, jeune encor, la poudre de ses ailes,
S’envoler comme un souffle aux voûtes éternelles;
Voilà du papillon le destin enchanté:
Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose,
Et sans se satisfaire, effleurant toute chose,
Retourne enfin au ciel chercher la volupté.



Extrait de “Méditations” Alphonse de Lamartine 1790_1869

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII


Comments about Butterfly - Acrostic Translation Alphonse De Lamartine – Le Papillon by Jonathan ROBIN

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, October 11, 2008

Poem Edited: Saturday, January 16, 2010


[Report Error]