C'etait L'heure. (Translation) . Poem by Michael Walker

C'etait L'heure. (Translation) .

'Merci, n'importe ce qui vient'. Et puis elle se tourna
Et, comme le rayon du soleil aux fleurs suspendues
S'affaiblit quand le vent les a levees a l'ecart,
Me quitte vite. Non, n'importe ce qui vienne
Une heure etait allumee par le soleil et des dieux les plus hauts
Ne puissent se vanter de quelque meilleure chose
Que d'avoir regarde cette heure comme elle passait.

-' Erat Hora'. Ezra Pound.

Thursday, August 24, 2017
Topic(s) of this poem: time
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Read the English on Poem Hunter/ Ezra Pound/ 71/ 250. Pound's Latin title translates as: ' That Was The Hour'.
The poet spends some time with a woman who entrances him so much that she affects him for an hour afterwards. It was a unique, special hour for him, when everything was perfect, like an epiphany.
Such experiences are rare in life and the poem demonstrates that it is best to enjoy them to the full.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success