Bring out, in your desired darkness,
on a table of the life, largest cake of destiny.
Carefully split it into equal pieces.
Put the first part on a plate of silence
and offer it to your dearest guest.
You can eat other parts by yourself,
because when the light comes on in your head
you will see there is no one in the empty room.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kolač sudbine
Iznesi, u tvom željenom mraku,
na sto života, najveći kolač sudbine.
Pažljivo ga podijeli na jednake komade.
Prvi dio stavi na tanjir tišine
i ponudi ga najdražem gostu.
Ostale dijelove možeš pojesti sama,
jer kad se upali svijetlo u tvojoj glavi
vidjećeš da u praznoj sobi nema nikoga.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Wonderful poem Zoran
Thanks Kostas