A rose with out a petal
A dog without a bone
A cat without a mouse
A skin without a tone
A girl without a mother
A boy without a car
A box without a lid
Love without a scar
A tree without leaves
A heart without pain
A lonely man with empty pockets
A life with nothing to gain
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'A rose with out a petal' definitely 'A dog without a bone' a bit harder, but yes 'A cat without a mouse' of course, it's pretty straightforward 'A skin without a tone' I guess it'd be white then? 'A girl without a mother' There's plenty of those unfortunately 'A boy without a car' definitely 'A box without a lid' what's so special about that? 'Love without a scar' well... it's possible! 'A tree without leaves' seen those 'A heart without pain' felt that before 'A lonely man with empty pockets' seen some of those 'A life with nothing to gain' felt like that once upon a time well... try make things more contradictory, more oxymoron-ish, or simply more astounding next time you use that wonderful title, ok? :) -Cheng Zheng