QI BU SHI: XIONG DI:
"POEM COMPOSED IN SEVEN PACES: BROTHERS"
- by Cao Zhi (Wei of the Three Kingdoms)
- Translated by Frank C Yue
Fuelled by beanstalks, beans are boiling;
All the beans in the hot pot cry:
"From the same root we are sibling -
Why eagerly us do you fry? "
【七步詩】魏 · 曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem