khamoshi raat ki raani ki manind
undhere peh raaj karti hey
kuch guzrey hooey lamhaey
chand mehrban sa’atein
band aankhon ke saamne
khushboo ki bahon mein bhaien dale
mehfel e dil mein raqsan hein
sarshari key who pal
waqt ki unglion ney sab rait peh likhey
tund lehron key haath mitate chalei gaey
hawwaen chalti raheen,
titlion key par bhikartei rahey
daastanein janam laitee raheen
dum tortee gaien
par yaadon key diye hawaon key dosh peh
larzte rehe
aur…..hamesha lo detey rahey
چند مہر با ن سا عتیں
خا مو شی رات کی رانی مانند
اندھیر ےپہ راج کرتی ہے
کچھ گزرےھوےلمحے
چند مہرباں ساعتیں
بند آنکھوں کے سامنے
خوشبو کی بانھوں میں بانھیں ڈالے
محفل؍دل میں رقصاں ھیں
سرشاری کے وہ پل
وقت کی انگلیوں نے سب ریت پہ لکھے
تند لہروں کے ھاتھ مٹاتے چلے گۓ
ھوایٔں چلتی رھیں
تتلیوں کے پر بکھرتے رھے
داستانیں جنم لیتی رھیں
دم توڑتی رھیں
پر یا دوں کے دیٔے
ھواؤں کے دوش پہ لرزتے رھے
اورـــ لَو دیتے رھے
aap key alfaz ney in rangon mein jaan dal di..........dil se Eid Mubarak!
Wah zabardast royal shaeri! Lehrati hui or titli ki tarha urti hui poetic muse. Fondest regards.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What a beautiful poem, I shall translate it right now...........................10
BOHT SHUKRIA.....I am grateful to you.