I.
L'herbe est a moitie couverte de neige.
C'etait la sorte de chute de neige qui commence tard de l'apres-midi,
Et maintenant les petites maisons d'herbe s'assombrissent.
II.
Si je pouvais m'etendre la main en bas, pres de la terre,
Je pouvais prendre des poignees de la nuit!
Une obscurite qui etait toujours la, qu'on n'a jamais remarquee.
III.
Comme la neige devient plus lourde, les tiges du mais s'effacent plus loin,
Et la grange se meut plus pres de nous.
La grange bouge toute seule dans la tempete grandissante.
IV.
La grange est pleine du mais, et elle se deplace vers nous maintenant;
Comme une epave poussee vers nous pendant une tempete a la mer;
Tous les matelots sur le pont ont ete aveugles depuis beaucoup d'annees.
- 12 March,2018.
' Snowfall in the Afternoon'.Robert Bly (b.1926) .
From 'The Penguin Anthology of 20th. Century American Poetry', p.242. Edited by Rita Dove.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem