gershon hepner

Rookie - 10 Points (5 3 38 / leipzig)

Cojones - Poem by gershon hepner

In Spanish they are called cojones,
Italians say coglioni,
they are essential, not a bonus,
not just for Brits who’re bony,
and call them bollocks. Understand
the Yanks know them as balls,
by any name they’re in demand
whenever nature calls.
So let’s ignore now the semantic
distinctions made by Spanish,
Italians, Brits, when elephantic
it’s they who make men mannish.

Silvio Berlusconi made a big faux pas in his election campaign when he said: “I have too much respect for the Italians to think that there are many coglioni round here who’d vote against their own interests.” Coglioni is Italian for testicles, and implies stupidity, being derived for the Italian word for testicles.


4/7/06


Comments about Cojones by gershon hepner

  • (4/8/2006 4:20:00 PM)


    Si, muy mal hecho esta burlarse un politico publicamente de los que sostienen, al fin y al cabo, su carrera politica.
    (C'est vrai; en se moquant de ceux qui soutiennent, en fin de compte, sa carriere politique, cet homme a fait un faux pas incroyable dont les consequences peuvent s'averer etre tellement graves. Et au fait, Gersh, en francais on dit 'les boules') .
    : -) Un beso/un bisou, Gina.
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, April 7, 2006



[Report Error]