Nothing is ever the same when each day is done.
There are always new things, different people,
to help create new experiences.
Life becomes a brand new pathway, leading us to
our death.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I re-read TIMING LIGHTS after posting my comment and completely forgot about the poetry writing element - the poem expresses an impatience about quotidian issues when the head is possessed by inspiration. But this poet willingly surrenders to sleep, he must believe sleep/dreaming/visions can fulfill his quest for poetic meaning. In DAY IS DONE you are quietly reassuring us that all is for the best, Even the last phrase PATHWAY TO DEATH carries no fear and trembling. It seems as natural as falling a sleep, the Big Sleep and the Little Sleep side by side, and no overt fear.