Jij bent mijn echte halve maan
met jou kan ik de duisternis aan
ik zag je toen die maandag gaan
en zondag wist ik het ook zeker
je bent mijn grote Bachusbeker
de dichter in de bres gesprongen
en heeft een liedje hier gezongen
zijn lust bedwongen, de passie wint
ach met jou wil ik zeker een kind
dat wordt geliefd en teer bemind
de wereld zien, de zin van bestaan
ach mijn liefste halve maan
zonder jou toch nooit compleet
ach mijn liefste, je hebt beet! M
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem