It was under this ancient ocean of sky
As silent flying birds passed me by
Something upped and bid farewell
what to be its replacement I could not tell.
Beneath me the grass wilted, turning darker
The sky hardened and felt much sharper.
No longer did this place beckon me to play
All had changed, I choked on dismay.
The forest with all its natural climbing frames
That once held host to many spirited games
Now appeared dead, with weeping trees
That showered the floor with curling leaves.
The birds suddenly stopped thier cheery tune
And began singing with a sadness unfitting for June.
Consumed by change I made my retreat
As rotting leaves funeral danced around my feet.
What once appeared so very high and grand
Was now within the reach of my unstreched hand,
All that I had yearned for and imagined
Had dissapeared, like it had never happened.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
nice poem... it sounds a bit like robert frost without the icy and freezy nature of the poet. it's a bit autumnal.... by the way... on the second verse last line... 'chocked' or choked? ....i think it's a nine.