Des mots nouveaux, les mots dont
je n'ai pas servi, ils s'assemblent pour la nuit.
Je les envoie dehors, chacun
sonnant tout seul. Ils arrivent
Je ne sais pas ou. Ils se remettent
chancelant, quelques-uns prets a briser,
quelques-uns ne faisant que des echos. Ils
rapportent leurs nouvelles du jour
racontes a la facon de chacun. Ils reviennent
fatigues, soulages d'etre a la maison.
Ces mots, les mots que je n'ai pas
racontes, ils s'installent pour la nuit.
Alors, et seulement alors, j'allume
la lampe, je les travaille, je travaille tard;
persuade et grille. Le questionnement
ne cesse qu'a l'aube.
Quelques nuits, un peu d'eux capitulent,
me disent tout ce que j'ai besoin de savoir-ses
reves, les rhythmes de son coeur.
C'est quand il y a un poeme la-dedans.
-' New Words'.Sam Hunt.'Knucklebones. Poems 1962-2012', p.157.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem