Dharma Gateway Poem by Harley White

Dharma Gateway

Rating: 5.0


Death, existence, come and go,
Like a tidal undertow...
Waves that toss us, winds that blow,
Raging storms and biting snow,
Hunger, anger, joy, and woe,
Hellish heat with burning glow...

Saints and sages 'in the know'
Quibble bookish quid pro quo.
Artful seekers high and low
Chase illusions to and fro,
Board their boats and row, row, row,
Partially-illumined, though...
Ever-present, apropos,
Where true wisdom waters flow,
Those mind-opened practice, show
That enlightenment will grow
From the lotus seeds they sow
(Equally for friend or foe)
Of Nam-myoho-renge-kyo.

Mortals here on planet Earth,
Do we see a being's worth?
Know the gateway to be free?
Realize where lies the key?

Ancient Buddhist scrolls unfurled,
Let us sense our inner world,
Walk around within, explore,
Enter through the Dharma door...

Lost will find what's gone amiss,
In despair, in want, or bliss...
Humankind at precipice,
Life itself abides in this
Single all-embracing phrase!
Sounds profound, astound, amaze...
Who recites it sings its praise,
Dark of nights and bright of days...

Utterness Dharma
Wholly revealed!
Sentient karma
Lastingly healed!

And we plod on... fast or slow,
With the work in progress, so
As to render what was heard,
Each and every golden word
Of the Oral Teachings by
Nichiren... that is, we try-
Plus some Buddha Writings, more
Handed down from ages yore,
Many from the olden store
Still as timely as before-
Thus to offer, help bestow
This Nam-myoho-renge-kyo...


[Nam Myōhō Renge Kyō]
[For Martin Bradley and Gerhard Lenz]

< September 3,2012 >

Dharma Gateway
Saturday, October 27, 2012
Topic(s) of this poem: life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
In honor of the translation project: 'The Dharma Flower Sutra Seen Through The Oral Transmission Of Nichiren Daishonin & The Buddha Writings of Nichiren Daishonin', translated by Martin Bradley

Nam Myōhō Renge Kyō means to devote our lives to and found them on (Nam[u]) the Utterness of the Dharma (Myōhō) [entirety of existence, enlightenment and unenlightenment] permeated by the underlying white lotus flower-like mechanism of the interdependence of cause, concomitancy and effect (Renge) in its whereabouts of the ten [psychological] realms of dharmas [which is every possible psychological wavelength] (Kyō) .

http: //www.dharmagateway.org/daimoku.htm

The poem can be seen at the link 'Dedication', at the top of the page at the the link... dharmagateway.org...

More poems can be seen at the link 'Poetry with a Buddhist Theme ~ by Harley White' near the bottom of the page...

Image ~ Chinese painting of pink and white lotus flowers, Yuan dynasty
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success