If Keats could have seen through Hubble's eyes
when the sonnet ‘Bright Star' he wrote,
meaning its telescope-imaged skies
with those stellar tableaux afloat,
would he have noted ‘aloft it hung'
‘steadfast' all night in ‘splendor lone',
that poet who died, alas, too young
yet over time whose fame has grown?
Of course such matters can just be guessed
or mused upon in dreamlike lapse
regarding this work to star addressed,
which may Polaris be perhaps.
At any rate, the depiction shown
of NGC One Eight Nine Eight,
viewed in Large Magellanic Cloud zone,
looks like dazzling jewels ornate.
The astral globular cluster sphere,
a stelliferous formation,
lies in southern skies, far off from here,
in Dorado constellation.
Described as ‘celestial fairy lights',
this collection gravity bound
was claimed as one of John Herschel's sights
when in eighteen thirty-four found.
A spectrum wide from the infrared
to the ultraviolet range
was captured for the aggregate spread
to study how star stages change.
For wavelengths different to display
two cameras distinct were used,
and varied tints four filters portray,
all finally together fused.
That glittering cosmic ball contains
more stars than we can comprehend,
each one encompassing its domains,
seen in multi-hued image blend.
How many myriad realms might dwell
within the sidereal crowd,
where creatures ‘out of this world', as well
are poetically endowed?
Would humans be able to perceive
the art of a parallel Keats
however such being could achieve
commensurate lyrical feats?
Returning from these celestial heights
far beyond our firmament's dome
to this planet, there are countless plights
disquieting, closer to home.
Unbridled greed runs rampant on Earth
and is taking a horrid toll.
Deluded from grasping life's true worth,
Man mistakes a part for the whole.
By nature bountifully bestowed,
albeit diamonds in the rough,
we fail to seek an enlightened road
but choose instead to strut our stuff.
Perchance in the heavens' vast expanse
unfathomed in immensity,
a pale blue dot round lone star may dance
where mortals have more sense than we.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem