donne-moi un nom que je puisse t'attendre
je serai là, il y aura un miroir
et nous parlerons de toi, moi et l'autre au-dedans du miroir
je la rejoindrai là, toujours un peu de biais, au bord d'une chaise, à la manière des oiseaux
avec la douleur dans ma cuisse pour ne pas me perdre de ce côté du miroir
le matin je porterai mes boucles d'oreilles
je les garderai peut-être même au lit si tu devais me surprendre au milieu de la nuit
mais si je n'ai pas de nom comment savoir qui d'elle ou de moi veille?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem