Dr Ernest Poon Ming-Sun: The Night Wheel Hangs Chaste In The Sky潘銘燊 夜輪懸素臨秋空 客心鄉意處處同 Poem by Frank Yue

Dr Ernest Poon Ming-Sun: The Night Wheel Hangs Chaste In The Sky潘銘燊 夜輪懸素臨秋空 客心鄉意處處同

"Scene at Mid-Autumn"
(a la "Brother Ka-Wah's" previous poem)

-by Ernest Poon Ming-Sun
-Translated by Frank C Yue

The Night Wheel hangs chaste in the sky,
Shining bright, in crisp Autumn air.
All distant trav'llers' hearts are tied
To their villages every-where.
In Hong Kong some guys are pining
For their old classmates returning -
After half a full century,
To renew their friendship warmly.


(2013.09.21)


《中秋即事》步家驊兄原韻
潘銘燊

夜輪懸素臨秋空,
客心鄉意處處同。
香江共期一朝醉,
半百重聚友情隆。

Wednesday, October 28, 2020
Topic(s) of this poem: friendship,reminiscences,reunion,school days
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success