痴醉
枕流洗耳驱尘去
卧榻听风赏月升
百叶痴情花解语
千江醉酒浪消声
Drunk With Infatuation
Lying in the couch and listening to the wind
I enjoyed moonrise
Pillowing on the stream and washing the ears
I went to dispel dust
Flowers understood words
and a hundred leaves with infatuation
Sounds of waves disappeared
and a thousand rivers got drunk
6/2/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10208首对联体诗 The 10,208th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem