poet Flavia Kuchenny

Flavia Kuchenny

Dyonisus

having tea with a stranger,
i laugh, that us, the great ones
shall come back no more

your song is a maze
and you leave me to wonder
once more, in psychological contact

you are stunning, an animal
chosen to let me fantasize
of my own demise

we are but strangers
loving, and eating eachother raw
searching for Dyonisus, of poison and wine

Where is the exotic body of Ivy i reside in
a figure in flame she is
swimming in a sea of immortality

that only the devine creatures know of,
wine-riddled words of 'love'
they are putrid

and fiercely tied.

Poem Submitted: Thursday, January 24, 2008
Poem Edited: Thursday, January 24, 2008

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

5,0 out of 5
2 total ratings
rate this poem

Comments about Dyonisus by Flavia Kuchenny

  • Bill Thomas (7/21/2008 3:16:00 AM)

    Sheer quality - the words do your thoughts' bidding so very well. Thank you.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • okeydokey #3 (2/17/2008 7:27:00 PM)

    hmm...that is darn good stuff...

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Johann Bruxollini (1/29/2008 5:09:00 PM)

    Wow! ! !
    The god of wine, oh mine eyes, thou art indeed an excellent Poet! As I've once said, I'll definitely by your book when it gets published! And I'll also want it autographed!

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Marisa Nelson (1/27/2008 1:10:00 PM)

    This is simply beautiful, but sad in a sense

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Ronald Stroman (1/24/2008 11:56:00 AM)

    i shall poetically return to your next poem. take care.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Michael Philips (1/24/2008 11:21:00 AM)

    Are you really only 17 years old? Wow, you've got some talent.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?