Eaten away by night and by day
Eaten away by time
Who has his say
Bones and flesh
Rich and poor
Eaten away- when it comes to your door
No escape no where to hide
No potion yet devised
Just wait-
To be eaten alive
(cont.) 2- i had some trouble understanding, partly due to lack of punctuation and due to capitalizing the start of each line (as most poets seem to do) , AND (i think) to referring to time with Who. (cont.)
1- RE: Eaten away by time Who has his say I think you mean time has 'his' say, meaning the passing of time ends up 'eating' everyone aka everyone dies, sometimes “eaten by cancer” or other wasting diseases/conditions”. (cont.)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
(cont.) 3- i'd write: Eaten away by Time W(w) hich has its say last 4 lines are my favorites, but i understand, by your Poet's Notes, that none of the lines could be your favorites (i suppose) under the circumstances.) : To MyPoemList. Bri (: