Emigration Into The Unknown - هجرة الى المجهول Poem by MOHAMMAD SKATI

Emigration Into The Unknown - هجرة الى المجهول

ان تهاجروا فمعناه ان تتحركوا من هنا الى هناك حيث يمكنكم ان تجدوا عالما افضل او جهنما سيئة... بلا ريب اولئك الذين يهاجرون كراهية يمكنهم ان يجدوا معاناة و آلام ابدية... المجهول هو طريق طويل حتى تصلوا الى المعلوم بقنوط... لا احد يجرؤ على ان يهاجر الى المجهول ما عدا اولئك القانطون او اليائسون... ينتظر الفقدان اولئك الذين يصلون وجهتهم النهائية او شيء ما آخر... في الخارج فمعناه ان تكونوا بعيدين عن مسقط رؤوسكم طوعا او كراهية... يمكن للبعض ان يموتوا موتا زؤام او يمكن للبعض ان يصلوا ذلك المجهول فقط ليجدوا ليجدوا عالما آخر غامض و مجهول امامهم... لا يزال الآلاف من المهاجرين القانطون يعبرون الى المجهول فقط ليجدوا مجهولا آخر ضمن عالم قبيح و مجهول.... _____________________________________________

This is a translation of the poem Emigration Into The Unknown by MOHAMMAD SKATI
Wednesday, October 21, 2015
Topic(s) of this poem: loss
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
المصير المجهول دوما ينتظر المهاجرين الفارين من بلادهم...
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success