Esciron el escribidor


Escirón - Poem by Esciron el escribidor

Mi nombre es Escirón, heredero de medio reino de Megara
De familia noble y educado en la justicia y el valor.
General de poderoso ejército, eficiente y valeroso. Protector de mi patria y de mi pueblo.
Mi muerte fue artera, por la mano de un cobarde ambicioso.
Pero mi pueblo aún me recuerda y mis enemigos me respetan.
Mi simiente se esparce aún por las gentes de mi patria.
El viento que sopla implacable desde los riscos hacia el mar lleva mi nombre.
Ese es mi más grande honor, mi legado a las gentes del Egeo.
Así empujo todavía las naos de mi pueblo a la batalla.
Día tras día acaricio las rocas de mis costas, me sacio en el profundo mar.
El tiempo y las distancias no son obstáculo para mi lijero y poderoso paso.
He atravesado los mares y los siglos. He contemplado los armagedones de la historia.
Si tu barco llega una tarde por mi patria, voltea tu rostro al viento y me escucharás:

¡ Yo soy Escirón, príncipe de Megara!
¡ Yo soy el Viento de los Riscos!



Escirón

My name is Escirón, heir of half kingdom of Megara
From noble family and educated in justice and value.
General of a powerful army, efficient and valiant. Protector of my mother country and my people.
My death was sly, by the cowardly hand of an ambitious one.
But my town still remembers me and my enemies respect me.
My simiente is still scattered by the people of my mother country.
The wind that blows implacable from the risks towards the sea takes my name.
That is my greater honour, my legacy to the people of the Aegean.
Thus I push still the naos from my town to the battle.
Day after day I caress rocks of my coasts, I satiate myself in the deep sea.
The time and the distances are not obstacle for my light and powerful step.
I have crossed the seas and the centuries. I have contemplated Armageddon of history.
If your boat arrives an afternoon by my country, turn around your face to the wind and you will listen to me:

I am Escirón, prince of Megara!
I am the Risk’s Wind!

(sorry by translation, it's so bad!)


Comments about Escirón by Esciron el escribidor

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, April 9, 2008

Poem Edited: Friday, April 11, 2008


[Report Error]