Maiden-poet, come with me
To the heaped up cairn of Maeve,
And there we'll dance a fairy dance
Upon a fairy's grave.
In and out among the trees,
Filling all the night with sound,
The morning, strung upon her star,
Shall chase us round and round.
What are we but fairies too,
Living but in dreams alone,
Or, at the most, but children still,
Innocent and overgrown ?
The -cairn of Maeve- refers to the grave of a Mythical Irish Queen who could otherwise be known as -she who intoxicates-. So I think the mention of fairies is more utilitarian than fanciful- I think this might be the tale of a lad searching for his lover - whom he has not yet found - and that they love each other only in dreams or perhaps they are but overgrown children not yet realizing that they were meant for one another sexually - but he still does not know who she is yet. In that light I find this an absolutely wonderful little poem.....
The -cairn of Maeve- refers to the grave of a Mythical Irish Queen who could otherwise be known as -she who intoxicates-. So I think the mention of fairies is more utilitarian than fanciful- I think this might be the tale of a lad searching for his lover - whom he has not yet found - and that they love each other only in dreams or perhaps they are but overgrown children not yet realizing that they were meant for one another sexually - but he still does not know who she is yet. In that light I find this an absolutely wonderful little poem.....
Well said, we are also fairies likened to children- innocent and overgrown- living in the world of dreams. I like it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Lovely poem. Reminds me of Midsummer Night's Dream (Shakespearean Play): of Titania and Bottom and the fairies.