It wasn't always a bank
It wasn't always beautiful
But before it was
and after it wasn't
It was a place to stay
A place out of the chill of fall
Before the winter rains
across from HEB
where a rack of ribs wore a parka
As de cabasa stuck it's tongue out at me
and dinner was what I could afford
Not what I could steal
In this building now a bank
once a house
then a boarded up hell hole
filled with fear and broken glass
How did I sleep? I ask the rhetorical question
I dressed, went to work, and found
someplace else for us to go
not as dry
not as safe
not a house or a bank
but more mine
A well texted and nicely thought-out poem. Very heartfelt. Thanks for sharing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I'm wondering where she went. Dignified and astute; makes you want to read it twice to better understand.
You can find out in the book, Homeless Joy: an expos’e in poetry and prose on Amazon