花木
垂丝细柳钓塘月
傲雪寒梅迷剑侠
春陌梨花白似雪
秋坡枫叶灿如霞
Flowers And Trees
A thin willow hanging down silk to fish the moon in the pond
A cold plum proud to snow is obsessed by the swordsman
On the spring road, the pear blossoms are white like snow
The maple leaves are bright like rosy clouds on the autumn slope
2/12/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9448首对联体诗
The 9,448th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
So strong is Zeus that he can't be pulled off his cloud by all the other gods on the ground pulling on a golden rope tied to his ankle. In fact he can pull them all up by it, wind it around a mountain and leave them dangling.