Am violetten Abendhorizont
Schwinden im Herbstlicht
Die Tagesfarben.
Auf der Höhe der alte Weg,
Dunstig das Dorf
Versunken im Tale -
Nur der Kraniche Flug
Wissend über dem Wald,
Schrille Mauer des Schweigens.
Wczesny wieczór
(Polish Translation)
Na fioletowym horyzoncie wieczoru
Znikają w świetle jesieni
Barwy dnia.
Na wzgórzu droga stara,
Zamglona wieś
Otulona doliną –
Tylko żurawi lot
Ponad lasem, co znają
Przeraźliwy mur milczenia.
Translation/Tłumaczenie: Grzegorz Supady
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem