I admire all the aims of Free Verse,
‘tis explicit in all that I do
in shaping the stress to converse
with a rhyme-scheme restricted to two.
That I stay with this number is true, -
a linguistic abuse, maybe worse,
how it weighs and encumbers the view! -
but French art needs its aid, though perverse.
Else the Muse would be dumb to a curse,
for to accent, the lingo’s deaf too, -
though what can one do? All’s averse
to fantasy rhyme calls on cue!
May Free Verse’s aims bring joy unto
the young sparks who chance meanings coerce -
whose mental gymnastics’ fun value
is the fire to inspire hopes they’d nurse.
They’re young colts who green pastures traverse
with gravity worthy their virtue,
though mad they’re superb, and no hearse
they’d inherit! Free Verse tempts! You too?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem