Fresh and juicy
Jin Water flooding
Tender reeds drown
Bee and butterfly obsessed
At a moment
The heart afraid of being trampled on
Purple swallows obliquely fly to southeast
Rich and powerful gate ajar and curtain half hanging
East wind blowing in charm
Leaning on the window to count the plum blossoms falling
Billowing hill light and water color
Fresh and juicy phoenix eyes blue
Original ecology is very good
Not deliberately carved
2017/2/17/罗志海写诗翻译
On February 17,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
水灵
罗志海 新诗
津水泛滥
柔弱芦苇淹没
蜂迷蝶恋
弹指瞬间
内心害怕蹂若
紫燕东南斜飞
豪门虚掩帘半垂
东风妩妩吹过
倚窗数梅落
潋滟山光水色
水灵丹凤眼忧郁
原生态极佳
不刻意雕琢
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem