1.Don’t crave to gamble though you’d win.
What you won is like you bit the baited hook.
2.The punters gain one but lose a hundred. For them
don’t come good ways to prosper.
3.If they roll the dice and bet on and on
their wealth runs ‘way from them.
4.Gambling brings woes and disrepute.
It gives nought and you live in want.
5.They covet the dice, hall and gamester’s art.
Yet they turn poor.
Or
(They watch the ball, pitch and the bowler’s action
Yet they lose the bet.) —This happens now in Cricket.
6.The gaming-dame veils them with her mask.
Soon hunger and pain grip them.
7.They waste time with bookies(in halls)
to lose their long earned wealth and name.
8.Gambling devours their wealth, diverts from truth,
depraves their grace and dooms them.
9.They can’t attain clothes, wealth, food, fame and learning,
when they take to gamble.
10.They lose more but wager ‘gain in gambling.
They suffer more, yet long to live.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
How we repeat the same old tricks to earn money and land in shame and disgrace! A very timely write and a beautiful translation! !