园苑
但许离愁随梦远
何怜胴体对寒生
菊园静赏数花语
柳苑闲听孤鸟鸣
注:第一二句半墨作,第三四句罗志海作。
Gardens
But allowed sorrows of parting with dreams were remote
Why pitied the body grew being cold
In the chrysanthemum garden
I silent to enjoy a few words of flowers
I leisurely to listen to a lonely birdsong
in the willow garden
Note: first and second sentences by Banmo.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/13/2019格律体新诗 ● 七绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8462首对联体诗
The 8,462th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem