Ishrat Afreen

(25 December 1956 / Karachi / Pakistan)

Ghazal - Poem by Ishrat Afreen

Hands, picking cotton - how I love those hands
A perfect metaphor for the love of the land.

They had battled with stormy seas, all night long,
When, defeated, those strange folk, reached the land.

Like a fragrant bonfire the garden glowed for me
Like stationary sparks the flowers glowed for me

Those eyes wrung dry, that can't have been me
Dearer than your life, that can't have been me

That very night such torrents of rain had to pour
When my crumbling home was assaulted as never before.

[Translated by Rukhsana Ahmad ]


Comments about Ghazal by Ishrat Afreen

  • Shihabudheen K J (7/10/2013 7:23:00 AM)


    They had battled with stormy seas, all night long,
    When, defeated, those strange folk, reached the land.

    Like a fragrant bonfire the garden glowed for me
    Like stationary sparks the flowers glowed for me
    awesome lines..i wonder y too many people dont read this piece of ghazal
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Monday, April 9, 2012



[Report Error]