欢聚
承宾堪乐处
把酒破愁城
来作琴书艺
教移梦寐情
杯觞旋舞影
风月咏歌笙
感遇知心者
逢时献赋声
Happy Get-together
Accompany guests in the happiest place
Drink wine to break the city of sadness
I come to write the art of the qin book
Teach you move the feeling in a dream
Cups revolve shadows of dancers
Wind and moon chant the elegant music
Just in time we recite poems
Grateful the bosom people for good treatment
11/1/2018对联体 ● 五律 叶叶新著,罗志海译
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7315首对联体诗
The 7,315th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem