古迹
柳醒长堤忙剪燕
花伸瘦径累刀螂
雷峰塔上观湖景
白帝城中赏月光
注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
Historic Site
The willow woke up
on the long bank
the scissors swallow was busy
The flower stretched out his hand
on the thin path
the tired sword mantis
In the Leifeng Pagoda
we watched the lake scenery
In the Baidi Town
we enjoyed the moonbeams
Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
6/6/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6119首对联体诗
The 6,119th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem