Historic Site Poem by Luo Zhihai

Historic Site

Rating: 5.0

古迹

柳醒长堤忙剪燕
花伸瘦径累刀螂
雷峰塔上观湖景
白帝城中赏月光

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


Historic Site

The willow woke up
on the long bank
the scissors swallow was busy

The flower stretched out his hand
on the thin path
the tired sword mantis

In the Leifeng Pagoda
we watched the lake scenery

In the Baidi Town
we enjoyed the moonbeams

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/6/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6119首对联体诗
The 6,119th Couplet Poem

Wednesday, June 6, 2018
Topic(s) of this poem: busy,flower,history,lake,light,moon,path,town
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success