Homesickness Tonight Poem by Luo Zhihai

Homesickness Tonight

今夜思乡

昙花今夜绽
柳絮何时飘
霞美风常喘
月圆乡更遥

注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。


Homesickness Tonight

The broad-leaved epiphyllum bloomed tonight
When will the willow catkins float

Pink clouds are beautiful
wind often wheezes
The moon is round
my hometown is more remote

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.

6/20/2018对联体 ● 五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6239首对联体诗
The 6,239th Couplet Poem

Wednesday, June 20, 2018
Topic(s) of this poem: beautiful,cloud,home,moon,night,pink,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success