Swatimalya Chattopadhyay

I Can Feel

(Dedicated to my husband Abichal)

I can feel
your unfathomable love
for me,
sealed in a container,
outshines my flow of love
entailing ostensible exposure.

I can feel
your indifferent, reticent disposition
holds immeasurable concern
vis-à-vis my
pleasant, glib, outwardly demonstration.

I am inextricably blended
into your life,
you made my anchorage stronger;
if we dislodge ourselves,
the pang of separation I’ll be able to bear
but the pricks of pain
will afflict your ‘hard’ exterior.

I can feel
your transient, stern words,
backed up by peals of laughter,
will captivate my outpour of tears.

Still the heart defies the law of nature,
vacuum prevails, bereft of a filler.
It longs for your explicit expression,
expecting a clasp into your arms.
Time immemorially has eluded you,
utterance of three perpetual words
“I LOVE YOU”.

Poem Submitted: Tuesday, June 15, 2010

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

5,0 out of 5
3 total ratings
rate this poem

Comments about I Can Feel by Swatimalya Chattopadhyay

  • Mala Bandopadhyay (7/18/2010 4:56:00 AM)

    Wonderful poem, excellent, very romantic.Male chauvinism is always dominating us.Your feeling reflects the feelings of eighty percent of the women of the world

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Denise Bekker ~* The Sound *~ (7/3/2010 3:31:00 PM)

    A poetic love song! An all inspiring poem brimming with love! Beautiful; D

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Dr. Ratan BhattacharjeeDr. Ratan Bhattacharjee (6/20/2010 10:45:00 AM)

    I am of your age dear Poetess. I do have the same feel for my wife. You have universalised the private passions. This is what a good poet can do. Plz read my poems on love and nature.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Nivedita Bagchi SPC UK (6/19/2010 2:22:00 AM)

    Passionate poem…emotions oozing…fine metaphor…debonair…but poet is apprehensive of dislodgement …well in over powering love such concern is just where both make a Union One …

    Since time immemorial ILY … has been expressed and felt my myriad and innumerable model and canvas…

    All time matchless and All time most spoken ‘Triplet’ ...word codon* with many billion permutation and combinations…expressible… connotable… and never has any cordon…

    Thanks Didi for such moving and touching poetry … Thanks sharing
    Ms. Nivedita
    UK
    10/10+
    * [A specific sequence of three adjacent nucleotides on a strand of DNA or RNA that specifies the genetic code information for synthesizing a particular amino acid]
    n

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Ketan Rajgor (6/18/2010 7:53:00 PM)

    can feel
    your unfathomable love
    for me,
    sealed in a container,
    outshines my flow of love
    entailing ostensible exposure... a nice feeling to have in love.. it is universal and can be felt anywhere t any time... you may also feel its pulse.. nicely put in words....10

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Dr.subhendu KarDr.subhendu Kar (6/15/2010 4:31:00 PM)

    Time immemorially has eluded you,
    utterance of three perpetual words
    “I LOVE YOU...................................
    love splashes by whispers of endearment
    ocean overwhelms by call of tidal songs
    sky is blue, sea is yet blue, both yet croon
    on lap of grace trembling across crest and trough..............as yet that happens to happen by blazing gleams of glory all through years being together, and quest still persists even if storm may shake flow of love overpowering., most emotive write from a soul yet untold by amalgamation two hearts, ingenious write.,10+++, thanks for sharing.......

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Joseph Poewhit (6/15/2010 12:05:00 PM)

    The violin and the violin player

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?