I know you'll never read this,
But here it is, just for you;
I'm opening my heart to you and it closing others.
It's been nestling for months,
Burrowed right in,
I've harboured and nurtured it for endless days and nights,
All to come to this,
Don't think I haven't valued our friendship,
I've never taken it for granted,
I just wanted a little more,
To satisfy my lust, or perhaps something else.
You might wonder why I feel this way,
Or maybe you just don’t care.
I should have known (and I suppose really I did)
That you would never feel the same,
Like me you were once in love,
It's ruined you and shaped you,
It has you locked in its timeless cage.
Like a prisoner you wait for her.
I should have been wise and known that there was no space for me,
Too young, too fat, too far outside your box of liking?
I guess I’ll never know.
But how I wish I hadn't let this dream go.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a very emotional poem and you create that so well. I'd love to know who the statement 'I know you'll never read this' is posed too. Very good work! Sincerely, Seán