I wake,
with words and music in my head.
Outside, hundreds of birds compete with me
and the air purifier humming in my room.
The poem asks, what do you know for sure?
The more I age, the stronger is the voice of youth.
What will endure?
What is the measure of a life?
What secret longing brought me here?
And all the while, the daily river of activity,
rushes by,
from breath to breath, I walk,
between the turbulent and the flowing streams.
And from a corner of lost worlds your voice replies,
“the ten thousand things
rise and fall without cease,
creating, yet not possessing,
working, yet not taking credit.
The work is done and then forgotten,
therefore, it lasts forever.”
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What's the saying...'men come and go, but earth abides...'I love the beauty and the sentiment of your writings, and the eloquent way you have of creating them...not only spiritual, but creating spirituality in the reader...Coach
I appreciate your kind words of support! It means a lot to me. I am sorry it took me so long to respond!