(in answer to Daleen / Helena Enslin}
I wanted to find shelter in yesterday's tranquillity,
against attacks that humanity and the world makes.
Some one to love and to really care for me
I got and we became close even in mistakes.
Now each day is grey and I cannot adjust;
children that trample me I cannot comprehend,
nor any kind of absolution and for break of trust.
where you do everything between us end.
On me their worst things do still have an impact
and happily they do carry on with life,
do not even want to turn their misdeeds back,
do prefer you not to be anything, or my wife.
I know that expecting love from you is helpless
but in all of this, still I do yóú terribly miss.
[Reference: "Liefde het gekwyn" (Love did Languish) by Daleen / Helena Enslin.
I am quoting her poem here:
Love did languish by Daleen /Helena Enslin
In the silences of yesterday
I wanted to build a life, for us
promise to be true to you,
to search for the day-break.
In the shades of each dream,
paint beautiful tranquil pictures,
pour out my heart to you
with no thoughts of treachery.
In the deafening sad drops,
I still wanted to explain,
to you I wanted to write word-verses,
with insight without pain.
In the surrender to war,
I have lost the struggle against evil,
to the estrangement of deserts
words have become dust,
love did languish.]
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem