斗室
理屈詞窮沒面子
寒窗斗室有騷人
松風幾縷昆侖雪
明月一輪赤壁雲
In The Tinny Room
Was condemned out of his own mouth
he lost face
A cold window in the tinny room
there is a poet
Several wisps of the pine wind
the Kunlun Snow
A bright moon
the Red Cliff Clouds
3/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5454首對聯體詩
The 5,454th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem