Is Grinded Into Mud Poem by Luo Zhihai

Is Grinded Into Mud

碾成泥


风吹梅岭香飘荡
雪冷狐山鹤泣啼
寂寞绵长缠作茧
相思零落碾成泥


Is Grinded Into Mud


Wind blows to the plum ridge
fragrance floating
Snow cold of the fox mountain cranes crying
Is winded a cocoon
long loneness
Is grinded into mud
scattered lovesickness


1/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5037首
The 5,037th Two Pairs of Couplets

Thursday, January 11, 2018
Topic(s) of this poem: animal,bird,cry,flower,love,mountain,snow,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success