I saw the foreigners,
The foreign Krishnites
Singing
Hare Rama, Hare Krishna
With their accent and stress
With their small sons and daughters
So lost in their love for Krishna,
Hare Krishna, Hare Rama
Which we could not,
They understood it and admired it
Rising above petty considerations,
Forgetting what it divides it.
main ne farangioN ko dekha farangi jo Lord Krishna k bhagat thay aankhainn bund kiyay dhoti maala pehnay maathay pe tilak lagaaey, cHaaenay, dhumki bajjate nangay paon ya chpalaiN pehnay naach rahey thay, ga rahey thay - harey raaama, harey krishna raama raama krishna krishna....
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Firangi, discolored not, they are really the good people, the whitest of the white, the loveliest of the lovely. The Indians in their first encounter or say the Arabs could not the navigators, voyagers, merchants; their spirit and culture. First time they would have seen the Europeans so exclaimed they out of notoriety.