Jodia se dizwi me, fèt drapo ayisyen
Kè anpil nan nou kontan, mem chyen
Nan la ri kontan, paske yo pap jape
Jodia se yon bèl jou, yon jou pou nou panse
Yon jou pou nou ka chita pou nou ekzamine
Eta peyi Dayiti. Mezanmibagay yo vle
Depase nou. Nèg ki sou pouvwa ap volè
Malere grangou ap soufri nan mizè
Yo paka manje, yap viv nan move kondisyon
Nap viv kwè yon pèp ki plin malediksyon
Fatra toupatou, dlo sal nan la ri, twou egou
Yo bouche ak salte, fatra, anpil mouch. Moun fou
Tou patou. Bagay yo pa nan plas yo. Bagay yo trè mal
Nèg yo finn piye peyi Dayiti. Lajan Petrocaribe yo pase mal
Epi se minm volè sa yo kap di ou ke yo renmen, yo love Haiti
Yo sel chèf. Yap komande. Se yo minm kap fè bèl diskou
Pou chyen, chat, ak rat parey yo ka danse. Yo blye pèp la
Se yo minm kap bay pèp la mizik ak tafia. Pèp la pa koukou
Se yo minm kap mete divizyon ak frè e sè nou kin nan diaspora a
Pèp la pa yon joujou, yon gwo inbesil. Pèp la pa sot pase Bouki
Powèt yo se moun kap di la verite. Yo pa gen chwa, fòk yo ekri
Pou yo ka ekspoze vakabon yo, pou yo ka mete limiè nan tètpèp la
Anpil nèg finn volè, kounye-ayap fè mizik epipèp la nan mizè
Bagay sa pa bon. Fòk Bon Die nan sièl la desan pou chanje la tè
Jodia se yon bèl fèt. Mezanmi ti pèp la pa konpran, yo pa wè
Yo pa tande trò byen, paske yo pran la ri pou ninpòt kandida
Ki bay yon ti chocho, p Paske yo vote pou yon bann selera
Ki pa pral fè anyen pou peyi Dayiti, ekzamp yo devan ge nou
Chak jou. Ipokrit sa yo pa renmen pèp la. Gen trop sousou
Kap eseye pase drapo-a nan tintin. Se pou nou denonse yo
Drapo sila se yon gro sakrifis ke zansèt nou yo te fè pou nou
Se pou nou rele anmwey, bat chalbari dèye yo, bann tèt zo
Bann koken sa yo, bann trèt sa yo.An nou aplodi bèl drapo
Ke nou renmen e nou prè pou nou mouri pou li. Drapo sa se san nou
Se fiète nou, se onè nou, se tout bon bagay ke nou gen nan nou
Jodia se 18 Me. An nou fete e prie pou drapo nou an e pou peyiDayiti
Pou otorite ki respekte drapo nou an e ki papvolè e kraze peyiDayiti.
Copyright © Me 2018, Hébert Logerie, Tout dwa rezève
Hébert Logerie se yon otè plizyè liv pwezi.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem