All day the sky had been
Mediterranean blue
But then the evening breeze brought in
One tiny dark grey cloud
That grew and grew and grew
Till not a patch of blue could be seen
And with a slow thud, thud, thud
The rain then came down
Which suddenly became a cascade
Drumming hard upon the roofs
The lightening scratched across the sky
Followed by the thunders growl
Rolling round and around
Caught between the mountains and the sea
The uneven steps of the elements dance
Went on for over an hour
The wind joined in with its' own harsh song
Tearing the clouds to tatters
The lightening stopped and with it, the thunder
The rain ceased; the air was clear
And the sky above was once again
Mediterranean blue
The grammar and spelling issues detract from the educated readers' enjoyment of a very good piece
it is lightning and not lightening. the poem is jarring because the ideas were not presented in proper sequence.
Particularly the manner to which utter chaos of the storm is described, as though the winds and the storm compete for skyward supremacy. As a lover of storms as you know, this struck a chord with me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
And with a slow thud, thud, thud The rain then came down Which suddenly became a cascade Drumming hard upon the roofs The lightening scratched across the sky- - - Excellent! ! ! !