In how many boats how many times? ,
Has he floated on,
Drifted to
In search,
Search of light,
Light dazzling
Has he turned,
Turned to light
Shaky and trembling
As faith is?
Into how many boats how many times? ,
Has he drifted to,
Drifted far,
Coming closer,
Going far to,
Crossing over,
Seeing the people of
Different cults, climes and sects
And costumes
But with the same mind,
Same heart?
But the difference lay it
In the way of thinking,
Materialism
And materialistic values
Engaging the mindscape,
Keeping engaged for
Which but desperately
I seeking for,
Searching for
The unresolved truths,
Mysteries.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Kitni Nao Mei Kitni Baar by Ageya I like it so much, love it so much, really a lovely poem. A wonderful poem indeed, wonderful for the element of mystery and meaning. Sitting in the boat, he is floating, drifting inland and outland, sometimes in India deeper into the temples of faith, sometimes far from here into Yugoslavia, Russia, America, England, Bulgaria searching truths, the unsettled mysteries of life, marking the light-houses.