Michael Walker

Gold Star - 29,089 Points (cv48488)

La Maison Sur La Colline. - Poem by Michael Walker

Tout le monde s'en est alle,
La maison est fermee et calme,
Il ne reste rien a dire.

A travers les murs casses et gris
Les vents soufflent froids et aigus:
Tout le monde s'en est alle.

Il n'y a personne non plus aujourd'hui
A en parler d'eux bien ou mal:
Il ne reste rien a dire.

Pourquoi est-ce que, alors, nous errons
Autour du rebord sombre?
Tout le monde s'en est alle.

Et nos pauvres jeux de fantaisie
Sont pour eux de l'adresse perdue:
Il ne reste rien a dire.

Il ya de la ruine et la decadence
Dans la Maison sur la Colline.
Tout le monde s'en est alle,
Il ne reste rien a dire.

_ ' The House On The Hill'.
Edwin Arlington Robinson. 1897.

This is a translation of the poem The House On The Hill by Edwin Arlington Robinson

Topic(s) of this poem: home


Poet's Notes about The Poem

An old poem, but a paradigm of the villanelle form. The meaning is quite simple, but the reader is left with questions.

Comments about La Maison Sur La Colline. by Michael Walker

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, March 14, 2015



[Report Error]