Your whole way with shining evil's coal
Margaret, they all do bravely judge.
What's your fault? The body sinned as such,
Innocent you have retained your soul.
To all people it's the same, I know,
To all nodded with a blurry smile.
And with this sorrowful semi-smile
You have wept yourself long time ago.
Who will know? Whose hand will help along?
No exception to the rule, one thing entrances!
They eternally await embraces,
They eternally await, 'I'm thirsty! Be my own!'
Day and night the bane of false confessions..
Day and night, tomorrow, and once more!
Spoke more eloquently than the word
Your dark glance, the martyr's dark expression.
The accursed ring is growing narrow,
On the goddess of the world avenges fate..
Smiling childishly, into your face
A young tender boy glances with sorrow.
The entire world is saved by love!
In but her salvation and defense is.
All's in love. O Margaret, sleep in peace.
All's in love. I'm saved because I love.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like Sally Plumb Plumb's comment on this piece. I admire and esteem honesty in students of literature. At times I thought I had a grip on what this poem was about [a prostitute] but the very next stanza would not only show me that I hadn't a clue but made me think I was altogether on the wrong street corner [so to speak]. Like Sally says, we learn far more when we admit a poem is hard to understand but we'll try again. Maybe I'll do a little research. The author's name sounds Russian so maybe this work is hard to pin down because it has something to do with Russian history or culture.