a une jeune fille.
Margaret, t'affliges-tu
Sur le bosquet dore qui perd les feuilles?
Les feuilles comme les choses de l'homme, toi
Avec tes pensees fraiches tu t'en soucies, peux-tu?
Ah comme le coeur vieillit
Il arrivera a des spectacles plus froids tout a l'heure, ni se passera d'un soupir
Bien que des mondes du bois pale se couchent comme un terreau des feuilles;
Et encore tu pleureras et tu sauras pourquoi.
Tien il n'importe, mon enfant, le nom:
Les sources du douleur sont les memes.
Ni eut la bouche, non ni exprimat l'esprit,
Ces chosesdont le coeur entendit parler, vaguement devina:
C'est l'aneantissement, la raison pourquoi l'homme est ne,
C'est Margaret que tu pleures.
- 'Spring and Fall.'Gerard Manley Hopkins (1844-1889) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem