故我人生
人生無悔灑脫面對
摯友有時從容離開
彈劍長歌春風醉我
振衣負手故我歸來
Life Of My Old Self
No regrets in life
free and easy to face
My bosom friends sometimes
leisurely to leave
Flicking a sword
singing aloud
the spring breeze intoxicates me
Shaking my clothing
with my hands clasped behind my back
my old self is returning
12/19/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7503首對聯體詩
The 7,503th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem