故鄉情
去異彩,來光明,日月輪回曲
同呼吸,共命運,軍民魚水情
相思苦,別離恨,五湖四海戀
遊客夢,慈母心,百世萬年縈
注:第一二句羅志海作,第三四句陳軒葵作。
Love Of His Hometown
Metempsychosis music of moon and sun
extraordinary splendour goes
light comes
Fish and water
in the army and the people
share a common fate
Bitter homesickness
hate of parting
love of four seas and five lakes
Lingering in hundred generations
and ten thousand years
the tourist's dream
the loving mother's heart
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Chen Xuankui.
6/5/2018對聯體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6114首對聯體詩
The 6,114th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem