Love’s Lament— -Lily Legend
To A Period with No Fairytale
To A Girl Named Lily Who Bestow All Inspiration on Me
By the carved window tossing the flower
Outside the lovely lily standing the tower
Next to the young petal the princess heaves a cry
Even this not holds her blush flaming shy
The cell she wrapped was so high
High enough to touch the sky
The sky watches, expect to escape she count on love, of great power
So all days she just waits, the sun and star lights give a daily shower
While the coming rescue was a trick
So how angry feels the beautiful lily
The princess gets pale and sick
Sleepless is she lay in bed, how silly
No one willing to take a risk, love’s pity
To trade lover’s live with their own, not a duty
The conscious lays in vague, and eyes too, misty
Silent and sorrowful dying is the princess, poor beauty
Rhyme Scheme: a-a-b-b-b-b-a-a
c-d-c-d-e-e-e-e
真 爱 之 伤
-百 合 传 说
镂 空 的 窗 边 摇 曳 着 娇 花
娇 花 的 外 边 矗 立 着 高 塔
娇 花 丛 中 的 公 主 悲 叹 着 泪 下
即 便 这 般 忧 伤 也 不 掩 她 玉 颜 粉 面 的 羞 晕 飞 霞
她 身 陷 的 巨 塔 高 耸 参 天
只 有 闪 烁 的 星 星 才 有 缘 与 她 相 见
她 披 星 戴 月 , 终 日 等 待 着 心 上 梦 中 之 人 救 她 于 樊 笼 陷 阱
因 为 , 她 已 将 自 己 一 生 的 命 运 托 付 给 了 神 奇 美 妙 的 爱 情
可 是 , 可 是 那 渴 望 已 久 的 伟 大 拯 救
其 实 只 是 她 日 夜 期 盼 空 造 出 来 的 海 市 蜃 楼
窗 边 的 百 合 有 力 为 世 人 的 薄 情 而 怨 愤 许 久
却 无 力 抗 拒 凋 零 万 蕊 的 冷 酷 清 秋
美 丽 的 公 主 终 于 伤 痛 成 疾
颊 上 的 红 晕 也 已 销 声 匿 迹
蜷 缩 床 角 的 脆 弱 身 子 多 么 无 力
秋 雨 也 为 她 的 无 助 而 伤 神 啜 泣
世 间 人 人 盼 望 得 到 公 主 的 温 语 缠 绵
却 没 有 一 个 甘 冒 生 命 危 险 挺 身 救 援
我 们 也 无 法 指 摘 说 享 受 各 自 的 快 乐 是 他 们 自 私 冷 漠 的 错 误
的 确 , 为 了 心 爱 的 人 献 出 自 己 的 生 命 并 非 不 可 推 卸 的 义 务
只 可 惜 美 丽 的 百 合 凋 零 地 多 么 孤 苦
满 怀 忧 伤 的 痛 哭 开 不 出 一 条 爱 的 道 路
朦 胧 泪 眼 中 游 离 着 的 意 识 清 晰 地 写 满 无 助
单 纯 的 眼 睛 看 爱 看 得 多 么 盲 如 隔 雾
诗 情 天 子 自 云 :
没 有 纯 爱 的 时 代 多 么 遗 憾
伤 感 翻 涌 禁 不 住 苦 泪 涟 涟
觅 到 拯 救 我 的 知 心 是 我 今 生 最 大 的 心 愿
擦 干 泪 眼 , 再 次 等 待 绽 放 我 那 缤 纷 如 梦 的 明 天
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem