Today I love you quietly, softly.
Why?
I don’t know – I just do.
Amidst the cleaning and the packing,
The last minute floor-washing and drying,
Quietly is just how I’ve been loving you.
Today I don’t have words.
Don’t know where they went.
They’re not on strike,
Not taking a private holiday
Or jour de congé,
They just seem
To have curled up inside me
Like a contented cat on a carpet,
Basking in the deep red heat
Of glowing embers and coals in the hearth:
Replete;
Complete;
Asleep;
Yet no further from awake
Than spark from flame.
Today I’ve been loving you quietly;
But then,
There’s always tonight…….
This is lovely... a most beautiful write. Truly from the heart.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
how fantastic! ! ! ! sometimes the words need not be screamed to still mean so much